Kniha poviedok autora Mária Polónyiho vznikla na jeho vlastný popud, pôvodne malo ísť totiž o originálny vianočný darček pre členov rodiny a blízkych priateľov.
dešťové kapky sedly
na křídla vlaštovek
už nechtělo se jim padat
na studenou zem
líbilo se jim
hrát si v sítích pavučin
s barvami duhy v babím létě
lesknout se na mokrém listí
však vlaštovky odlétají
a kapky padají
na studenou zem
Počet (9)
jarda
2008-09-09 18:52:16
no nebudu opisovat midiho
vadí mi o čem to je, jak je to napsaný
a navrch 2x ....se jim.... je příšernost prvního řádu
myšlenka teda silně předběhla zpracování
pokud nějaká vůbec byla
je to brak né poezie
asi mi to uplně nesedí, ale nejni to špatné ... možná to "už", "však" trochu kazí výraz .... ale oceňuji fajný přechod léto - podzim, má vnitřní náladu
Mě tam hodně vadí "už" a "však". Bez těch zbytečných slovíček by to vcelku znělo - formálně - přirozeně.
Hmm, budu rozumovat - když se kapkám nechtělo padnout na studenou zem, to chápu, ale jak souvisí křídla vlaštovek se sítěmi pavučin a s mokrým listím? Je to takové nějaké nelogické, respektive možná že jsem nepochopil skrytý smysl?
Taková jednoduchá podzimní náladovka by to byla, ale přijde mi naplněná obehranými slovními spojeními - zem je ovšem studená, listí se nám hodí do krámu mokré... a vlaštovky odlétají na podzim do teplých krajů. že ano...
Miluju déšť a vlaštovky;) nálada básně se mi moc zamlouvá;)
jediné co bych vytkla je množství zájmen, některá se opakují...(jim, si, se...) některé bych vynechala...
poslední verš druhé sloky je dlouhý...opět padající...nějak bych to obešla, aby toho tam nepadalo moc;)
v poslední sloce...bych dala sloveso do minulého času...kapky padly...působilo by to "úderněji", teda alespoň na mě...jako by s odletem vlaštovek, něco skončilo...třeba ta volnost a hravost na křídlech...;)